也支持SDL Trados。

Trados指的是使用翻译记忆功能,在数据库录入原文和译文的同时进行翻译,同一个或者类似的原文出现时再使用已经录入数据库的译文提高翻译的速度和正确性的工具。
适用于使手册或目录反复添加·修改的文件翻译。
使用Trados进行翻译能够在不破坏文章的标签的情况下进行翻译,可以保持原来的版面设计的情况下进行翻译。
因此可以减少翻译后的排版工作,最适合页数较多文本的软件。将FrameMaker和InDesign组合使用,可以提供比重复进行照搬·修订的指南制作更有效的文档解决方案。

翻译记忆,术语词汇表,
需要翻译的文件
进行联动翻译!

SDL Trados

也支持各种DTP。

因为在Cross Language,由多语言DTP工作经验丰富的工作人员处理数据,所以可以对于多语言特有的记号以及乱码,不自然的改行位置等的多语言来说常有的问题进行修正。

<支持的软件>
■Adobe InDesign ■Adobe FrameMaker ■Adobe PageMaker ■QuarkXPress ■Adobe Illustrator ■Adobe Photoshop
■Microsoft Word ■Microsoft Excel ■Microsoft PowerPoint ■Adobe Acrobat
※ 也支持办公软件文档(Microsoft Word,Excel,PowerPoint)。