国内首款可简单制作外语菜单的应用软件诞生

国内首款可简单制作外语菜单的应用软件诞生

株式会社CROSSLANGUAGE(千代田区,董事长:小川慎司)以访日外国人的增加为契机,面向饮食店开发出可用6种语言(英语,中文简体字,中文繁体字,韩语,法语,德语)简单制作菜单的应用软件。

访日游客日益剧增,饮食店有必要制作面向外国人的菜单以满足顾客需求。外语菜单的制作,至今为止多采取委托翻译公司的方式。但是因店家频繁推出季节性料理以及每周新料理,随之更新的菜单会重新产生费用。为节省支出,外语标注的菜单只能表示一部分的常规菜名。
另外,虽然目前已经存在以WEB为模版制作菜单的系统,但是此款可广泛使用于饮食店的智能手机版菜单制成的应用软件,在国内还是首次出现。

CROSSLANGUAGE开发的外语菜单制作应用软件操作简便,用户仅需从已翻译成6国语言的4000种菜单(包含日式菜肴,西餐,中华,饮料,甜点)中,选择所需的菜品以及菜品介绍即可。另外,该软件还可制作饮食店的原创菜单。除了具有可自动翻译日语的菜品介绍的功能外,还提供可委托翻译人员的在线翻译服务。

而且,此软件操作便捷,将智能手机拍摄的菜肴照片上传至菜单的功能,以及选择符合日料、西餐等不同饮食店的环境和氛围的设计等,都可通过一键单击来实现。另外,该软件不仅可以用统计图表示菜肴中所使用到的食材名称,还照顾到外国人的饮食传统,具有对清真食物进行标注的功能。

智能手机(安卓,iPhone)下载应用软件便可以立即使用。用户不仅可以从个人电脑显示打印菜单,还可以考虑将来通过平板电脑受理订制。今后该软件所支持的语种除了泰语,印尼语,越南语之外,还计划增加阿拉伯语,俄语。

※本新闻发表刊登的公司名称以及产品名称是各家公司的注册商标或者商标。

[关于Cross Language]
株式会社Cross Language是一家兼营机器翻译(自动翻译)系统的开发和人工翻译事业的综合翻译解决方案企业。通过覆盖全世界70%以上语言的机器翻译系统以及支持30多国语言的人工翻译服务,以满足用户的多样化需求为目标,竭诚提供“成本低,质量高,工期短,处理量庞大,安全性能高”的翻译解决方案。此外,Cross Language开发的机器翻译系统除了提供光盘版翻译软件之外,还在日本最大的门户网站为广大用户提供常用的自动翻译服务,为150多个自治体提供主页翻译服务,为各大企业提供翻译服务器系统服务等,是日本用户人数最多的翻译系统的供应商。 详情请查看http://www.crosslanguage.co.jp/。

关于本发布以及产品的咨询处
株式会社Cross Language营业本部营业部
电话:03-5215-7633
邮件:[email protected]