Cross Langugae向株式会社理光提供机器翻译引擎

Cross Langugae向株式会社理光提供机器翻译引擎

株式会社CROSSLANGUAGE(总公司:东京都千代田区,董事长:小川慎司),向株式会社理光(总公司:东京都中央区,总经理业务主管:三浦善司)的机器翻译服务"RICOH文献翻译服务"提供了本公司的机器翻译引擎"WEB-Transer@SDK"。该服务开始于2014年11月13日。

被评价为有着丰富的导入成果与高精度翻译的WEB-Transer@SDK,现已被株式会社理光采用。该引擎在此前就已得到大型搜索门户网站,大型家电厂商,行政机关的采用,是国内最为广泛使用的机器翻译引擎。

■"理光文献翻译服务"
纸类文件可保持原样通过理光复合机扫描,或是通过个人电脑云上传电子文件,翻译成9国语言。
电子文件支持Microsoft®Office,可以保持版面设计翻译。

■对应9国语言*
能翻译日语,英语,中文(简体字/繁体字),韩语,法语,意大利语,德语,西班牙语,葡萄牙语。
基础词词典总词数:608万个单词,专业领域词典总词数:655万个单词。
※ 根据翻译语言的组合,存在无法翻译的情况。
※ 根据不同的语言,基础词词典的词数,专业领域和专业领域词典的词数会有所不同。

■翻译定制
装配有事先登录常用词语和例句的用户词典翻译功能。用户可以灵活运用词典功能,通过登录产品名称或行业用语等固有的单词、行业・业务相结合来提高翻译精度。

■文件翻译功能
Microsoft®Office,通过上传文本文件,在翻译服务器进行翻译处理。无需复制、粘贴想翻译的原文等一类复杂的操作。

※Microsoft是美国Microsoft Corporation在美国以及其他国家的注册商标或者商标。
※另外,新闻发表上刊登的公司名称以及产品名称是各家公司的注册商标或者商标。

[关于Cross Language]
株式会社Cross Language是一家兼营机器翻译(自动翻译)系统的开发和人工翻译事业的综合翻译解决方案企业。通过覆盖全世界70%以上语言的机器翻译系统以及支持30多国语言的人工翻译服务,以满足用户的多样化需求为目标,竭诚提供“成本低,质量高,工期短,处理量庞大,安全性能高”的翻译解决方案。此外,Cross Language开发的机器翻译系统除了提供光盘版翻译软件之外,还在日本最大的门户网站为广大用户提供常用的自动翻译服务,为150多个自治体提供主页翻译服务,为各大企业提供翻译服务器系统服务等,是日本用户人数最多的翻译系统的供应商。 详情请浏览www.crosslanguage.co.jp。

[关于理光集团]
理光集团是在世界约200个国家和地区提供面向办公室的图像机器,作品印刷解决方案,文献经营系统,IT服务的跨国公司(2014年3月期理光集团联结销售额2兆1,956亿日元、国际会计标准)。通过人与情报的关系生产新价值的产品,解决方案,服务为中心,在数码照相机以及产业使用的产品广泛的领域展开事业。不仅高的技术能力而且,对与众不同的顾客服务以及可持续的社会的实现的积极的行动从顾客得到高评价。汇集想象力,创造出变革。理光集团,今后也会以"imagine.change."来向顾客提供新的价值。
详情请浏览下注地址。
www.ricoh.com/ja/

关于本发布以及产品的咨询处
株式会社Cross Language营业部
电话:03-5215-7633 负责:松本
邮件:[email protected]