专利句子专用的英日、日本和英国翻译软件

PAT-Transer是适应专利句子的翻译的专业式样的翻译软件。实现根据专门为了分解/重新构造被用独特的方式解说的专利句子的文章处理(翻译预处理、后处理)功能和专利句子翻译调节的翻译词典正确战胜的专门性的高的翻译。
沿和传统的翻译软件不一样的专利句子的格式的输出从翻译家以及参与有关专利的翻译业务的企业负责人受到好评。

操作环境

支持的操作系统:
(各日语版)
Windows 10
(32/64bit)
Windows 8.1
(32/64bit)
※仅支持日语版OS。
※安装需要管理者权限。
※没正支持Windows 10 S方式。
※在假定PC环境的利用变成支援对象外。
内存 建议 2GB以上
硬盘容量 约2.7GB(全部的安装时)
显示器 解析度1024*768 以上
周边器材 ※组件版的安装需要DVD驱动器。

※在浏览器被在Microsoft公司的支援结束的OS以及Office产品上面安装的终端,本公司产品不保证一般的动作。 在此事先声明,敬请谅解。
继续支援结束的OS以及Office产品,浏览器,使用的变成安全上的风险。推荐到最新的环境的升级。

搭载词典

总词汇量
912.5万语
基础单词词典
共计: 445.0万语[英国→日期189.0万语/日期→英国256.0万词]
专业术语词典
共计: 467.5万语[英国→日期223.8万语/日期→英国243.7万词]
商务6个专业 英→日文 日文→英
商务 7.4万词汇量 7.9万词汇量
法律 3.6万词汇量 3.3万词汇量
贸易 2.5万词汇量 2.8万词汇量
金融 5.1万词汇量 4.7万词汇量
会计 0.8万词汇量 0.8万词汇量
市场调查 0.7万词汇量 1.0万词汇量
技术14专业 英→日文 日文→英
计算机 11.8万词汇量 16.0万词汇量
电气电子 9.6万词汇量 10.2万词汇量
机械工程学 8.9万词汇量 8.6万词汇量
土木建筑 4.0万词汇量 4.2万词汇量
成套设备 6.7万词汇量 7.3万词汇量
汽车工程 2.6万词汇量 4.4万词汇量
汽车技术协会 2.2万词汇量 2.3万词汇量
金属 2.2万词汇量 2.3万词汇量
JIS工业用语 5.1万词汇量 5.2万词汇量
光工学 0.3万词汇量 0.4万词汇量
能源 1.4万词汇量 1.6万词汇量
数学物理 7.1万词汇量 8.2万词汇量
生产工学 0.2万词汇量 0.3万词汇量
日外ASSOCIATES
科学技术
90.0 万词汇量 90.0 万词汇量
科学4专业 英→日文 日文→英
宇宙航空 1.8万词汇量 1.9万词汇量
海洋船舶 1.4万词汇量 1.5万词汇量
地球环境 3.6万词汇量 3.6万词汇量
防卫 0.9万词汇量 0.9万词汇量
医学化学5专业 英→日文 日文→英
医疗医学 7.9万词汇量 12.4万词汇量
化学 12.8万词汇量 14.6万词汇量
生物工艺学 6.8万词汇量 7.7万词汇量
农业 0.8万词汇量 0.8万词汇量
生物学 4.0万词汇量 4.0万词汇量
其他10专业 英→日文 日文→英
观光 1.4万词汇量 1.3万词汇量
行政 0.1万词汇量 0.1万词汇量
流行时尚 0.8万词汇量 1.5万词汇量
美食 1.1万词汇量 1.3万词汇量
美容、健康 1.0万词汇量 1.1万词汇量
IT 1.7万词汇量 1.8万词汇量
体育 2.5万词汇量 4.1万词汇量
动画 0.2万词汇量 0.3万词汇量
趣味 0.9万词汇量 1.0万词汇量
娱乐 1.9万词汇量 2.3万词汇量
同时可使用的词典数量 用户词典、专业属于词典共10个

本产品配备的翻译用词典是收集了Cross Language,JSD,EDR,井上路广,日中韩词典研究所等其他许多的著作权所有者的译文数据,由Cross Language编撰,专为翻译软件用制作的词典。
在供能在翻译系统根据公益财团法人汽车技术会的许诺使用"新日本和英国中的汽车用语词典"的翻译使用的专业术语词典数据加工"汽车技术会汽车用语专业术语词典"了。"新日本和英国中的汽车用语词典,"公益财团法人汽车技术会有著作权。 ©2014公益财团法人汽车技术会

 

翻译功能、翻译工具以及支持的应用程序(各日语版)

※对应状况是2020/03月当时的东西。

主页翻译 支持的浏览器: Microsoft Internet Explorer 11 (32/64bit)
※不支持商店应用软件版的Internet Explorer
Ofiice 软件翻译
Microsoft Excel
2010/2013/2016/2019/365 (32/64bit)
Microsoft Word
2010/2013/2016/2019/365 (32/64bit)
Microsoft PowerPoint
2010/2013/2016/2019/365 (32/64bit)
Microsoft Outlook
2010/2013/2016/2019/365 (32/64bit)
PDF Direct
文件翻译
支持PDF版本: PDF 1.3-2.0
PDF直接翻译规定事项:
PDF直接文件翻译有不能执行翻译功能或者翻译之后的版面设计不被PDF文件被制作的状态保持的情况。另外,嵌入了透明文本的PDF文件无法适用。
[无法翻译的范例]
- 不能根据安全保护,图像化抽出原文的PDF文件
- 被用Acrobat以及Acrobat Distiller以外的PDF制作软件保存的PDF文件
- 被在供Windows以外的OS使用的Acrobat以及Acrobat Distiller保存的PDF文件
- 被用Flate(Zip)以外的压缩方法(LZW)制作的PDF文件
[错版的例子]
- 由包括表以及图片在内的复杂的版面设计构成的PDF文件
- 设计被在用DTP软件绣上的PDF文件
邮件翻译
支持的软件: 不问邮件翻译垫衬=电子邮件软件的种类,工作。 插件型邮件翻译=Microsoft Outlook(支持的版本请参照"Ofiice 软件插件翻译"栏)
连续Office
文件翻译
支持的文件格式: DOCX, XLSX, PPTX
截图翻译 在OCR引擎中识别图片里面的文字,翻译识别结果的工具
截图翻译规定事项:
截屏图像内的文字在下述情况可能会不被正确识别。另外,本功能不能用于损害著作权等的行为。
- 在文字的背景有花纹以及影子,噪音的时候
- 在文字和背景颜色难以识别(白的背景黄色文字,黑的作为其背景青文字)的时候
- 识别对象的图像文字的字体大小过小的时候
- 在意大利斜体、毛笔文字、活泼的身体等的被设计的字体的情况下
(支持基本的识别字体为明朝体的/黑体)
一键翻译 简短文本翻译工具
辞典参照工具 翻译词典的译文参照工具
 

翻译Edit的主要功能

支持输入的文件 原文文档(*.txt)
对译文件(*.txt,*.out)
对译文件(逗号段开)(*.csv,*.txt)
翻译文件(*.eph,*.edh,*.emh):) 英日
翻译文件(*jph,*.jdh*.jmh):) 日英
HTML文件(*.htm,*.html)
PDF文件(*.pdf): PDF 1.2-1.7
RTF文件(*.rtf): Microsoft RTF
TMX文件(*.tmx): TMX 1.1/1.4/1.4b
WORD文件(*.doc): Microsoft Word 97-2003
WORD文件(*.docx): Microsoft Word 2007-2019/365
Excel文件(*.xlsx): Microsoft Word 2007-2019/365
PowerPoint文件(*.pptx): Microsoft Word 2007-2019/365
通用XML(*.xml)
保存文件 英→日以及英→日文→英
翻译文件(*.eph): 英日(原文、译文)
翻译文件(*.jph): 日本和英国(译文、确认句子)
对译文件(*_ej.txt): 英日(原文、译文)
对译文件(*_je.txt): 日本和英国(译文、确认句子)
直译文件(*_eje.txt): 英日英(原文、译文、确认句子)
对译文件(逗号段开)(*_ej.csv): 英日(原文、译文)
对译文件(逗号段开)(*_je.csv): 日本和英国(译文、确认句子)
直译文件(逗号段开)(*_eje.csv): 英日英(原文、译文、确认句子)
译文文件(*_j.txt): 日语的译文
原文文件(*_e.txt): 英语的原文
确认句子文件(*_e.txt): 英语的确认句子
HTML文件(译文)(*_j.html): 日语的译文
HTML文件(确认句子)(*_e.html): 英语的确认句子
TMX文件(*.tmx)
WORD文件(*.docx): 日语的译文 ※
Excel文件(*.xlsx): 日语的译文 ※
PowerPoint文件(*.pptx): 日语的译文 ※
通用XML文件(*.xml) 日语的译文 ※

日文→英以及日→英→日文
翻译文件(*.jph): 日本和英国(原文、译文)
翻译文件(*.eph): 英日(译文、确认句子)
对译文件(*_je.txt): 日本和英国(原文、译文)
对译文件(*_ej.txt): 英日(译文、确认句子)
直译文件(*_jej.txt): 日英的日(原文、译文、确认句子)
对译文件(逗号段开)(*_je.csv): 日本和英国(原文、译文)
对译文件(逗号段开)(*_ej.csv): 英日(译文、确认句子)
直译文件(逗号段开)(*_jej.csv): 日英的日(原文、译文、确认句子)
译文文件(*_e.txt): 英语的译文
原文文件(*_j.txt): 日语的原文
确认句子文件(*_j.txt): 日语的确认句子
HTML文件(译文)(*_e.html): 英语的译文
HTML文件(确认句子)(*_j.html): 日语的确认句子
TMX文件(*.tmx)
WORD文件(*.docx): 英语的译文 ※
Excel文件(*.xlsx): 英语的译文 ※
PowerPoint文件(*.pptx): 英语的译文 ※
通用XML文件(*.xml) 英语的译文 ※
※在打开了Office形式以及XML形式的文件的时候,可以用与原文件相同的文件格式的保存。
※在在Office形式的文件第三版编辑开了的时候,不可以用一样的文件格式的保存。
支持的文字代码 ASCII, ShiftJIS, JIS, EUC, UTF-8, UTF-16LE, UTF-16BE
翻译编辑功能 译文对照,译文变更,译文学习,其他译文表示,用户词典录入,词性变更(英日),词组指定(支持总括指定),翻译锁定,多书签,翻译风格设定
翻译支援功能 不翻译仅标音,逆向翻译,标明其他解释(英日),近义词词典(日英),文章结构分析,英文拼写检查,导出词汇使用频度清单,导出未知单词清单,搜索未知单词,提取用语,自动选择专业术语词典,设定自定义语言,WEB搜索,英文词数统计功能,对译校对
用户词典
支援功能
用户词典浏览器,总括登录,原文输出,英⇔日期词典源码变换,用户词典文件的网络共有功能
其他功能 更新信息的自动通知

※网络共有功能的利用需要本地的区域·网络环境。
※本地计算机的数据共享,需要设定Windows系统的共享。

 

翻译记忆的主要功能


翻译记忆使用范例 专利基本翻译存储器245,000个例子,医药专利翻译存储器44,000个例子
翻译时的搜索方法 完全一致,句型一致,自动句型一致,部分完全一致,部分句型一致,递归句型一致,类似的句子
导入
文件格式
TMX形式(*.tmx): TMX 1.1/1.4
翻译存储器形式(*.ty3): TY3
老翻译存储器形式(*.ty2): TY2
标签段开形式(*.tsv): TSV
逗号段开形式(*.csv): CSV
导出
文件格式
TMX形式(*.tmx): TMX 1.1/1.4
标签段开形式(*.tsv): TSV
逗号段开形式(*.csv): CSV
总括登录 翻译Edit内的文章多选,文章翻译锁定,文章书签设定
其他 用户翻译存储器的全检索、输出
关键字搜索
网络共有功能

※网络共有功能的利用需要本地的区域·网络环境。
※本地计算机的数据共享,需要设定Windows系统的共享。

 

附带软件

词典查找软件“电子词典浏览器”
搭载词典内容 研究社新英日中辞典第7版
研究社新和英中辞典第5版
 
文字识别软件"CROSS OCR V4"
识别语言 日语英语
识别字体 明朝,黑体
识别文字大小 7-36号字体
对应图片清晰度 200-400 dpi
支持输入 文件格式 PDF, JPEG, BMP, PNG, TIFF
支持输出 文件格式 原文,DOC(Word),XLS(Excel),PPT(PowerPoint) 普通文档PDF,带有透明文档
注意 CROSS OCR V4,不支持扫描链接。使用扫描仪附带软件将PDF或者图像软件保存后,用CROSS OCR读取后可以使用。
Pocket