※这篇文章在15分能够阅读。
翻译存储器在数据库登录原文和译文的安排,是是在相似的句子以下出现了的时候反复用于文章的骨架,并且能高效地翻译成的功能。
为了从字典里查单词,做译文能和在典型的句子"准备样品和译文"吧的"翻译成刚才的表达方式是什么经常出现,并且以下"又有用吧的可以说登记"文章的用户词典"的功能想。
翻译存储器功能是强有力地支援有效的翻译业务的Transer系列的重要的功能。是非常便利的功能,但是可能有要"知道功能,但是不太清楚"用支援询问顾客的声音的事情。
在把PC-Transer V24翻译成例子的存储器的原理放重点,由本报名介绍基本的登录方法、使用方法。请一定在这个机会活用。
※ 翻译存储器是Transer系列(Professional)以及翻译智囊的功能。不在Honyaku Pikaichi以及Transer系列(Personal),明解翻译可以使用。
1. 翻译词典和翻译存储器
翻译存储器针对翻译词典作为"单词、成语和对那个的译文"的数据库的是"原文和那篇译文"就是说反译文的数据库。
丰富的翻译词典变成引导正确的意思的帮助,适当的词典登录在下一次翻译提供更适当的译文。翻译存储器相同,但是和翻译词典不同的是而不是"单词以及成语"学分管理"文章以及句"(词组)的点数。
具有在就这样再利用登记的句子的"完全一致句子搜索",是文中,并且不仅作为意思的参考搜索相似的句子的"类似句子搜索"而且指定变化的地方,能反复用于相似的句子的骨架的"句型一致句子搜索",与被登记的句子的差异少的时候PC-Transer的翻译存储器自动认识正变化的地方,形成译文的"自动句型一致句子搜索"。
如果登记这样的定型句子以及相似的表达的译文,在仅仅只是文中的数字以及名词变化也基本一样的表达方式以及表达把被使用的商务文件翻译成的时候特别能再利用说明书、法务句子、专利句子、指南的话,是之后的翻译效率飞跃地提高吧。开始使用翻译存储器,也许第一次的家不很确实体会效果,但是当登记的时候,用此后的翻译的适用范围伸展,应该确实体会到挪用的程度效率提高的。
2. 登记翻译存储器
翻译存储器功能是"登记容易被好好使用的句子,以下"反复用,并且发挥特长。
请看实际上在翻译存储器在例子登录对于英文的手册来说常有的翻译的例子。
首先就这样翻译想登记的句子。
例子1
原文A:
Add 10g of glucose to the thawed sample and stir it at 37 degrees for 30 minutes and subject it to autoclave.
不使用翻译存储器,做机器翻译的译文:
不仅被使10g的葡萄糖解冻的样品而且,37度在30分里搅拌那个,让那个接受高压釜。
就这样意思大致也懂得,但是为了在适合手册的文体成为调整,在翻译存储器作为原文A的译文登记。
原文A:
Add 10g of glucose to the thawed sample and stir it at 37 degrees for 30 minutes and subject it to autoclave.
在翻译存储器作为对原文A的意思登录的反译文(译文A):
10g对解冻的样品提高葡萄糖,做37度.30分钟搅拌shitanochi高压釜。
在翻译存储器登录之后再一次翻译原文A的话正如刚刚在翻译存储器登录了那样的译文被输出,是翻译存储器显示什么被使用的黄色,并且显示译文。今后在翻译一样的文章以及相似的文章的时候这个翻译存储器具有参考作用。
一系列的动作也用视频可以看(在点击扩大)。
3. 翻译存储器的基本的工作原理
开始翻译的话PC-Transer搜索是否原文最初存在于翻译存储器,在被发现了的时候还对那个的译文。在没被发现的时候,进行常规的机器翻译(把句子分解成要素,每隔单词以及词组详细地翻译)。因为ON/OFF能够翻译存储器的使用是设定所以能看实际的翻译的变化。
像这样,翻译存储器和意识到语法的常规的机器翻译的活动不一样,并且无视谚语或者定型句等的文的构造以及要素的译文是被寄于期望的场面,并且发挥力。
在PC-Transer,事先被在日语、英语的两者使用的定型句子以及谚语被作为"系统翻译存储器"多数登记。请看以下的例子。
原文:
完成的无法挽回。
使用系统翻译存储器的译文:
What is done cannot be undone.
不使用翻译存储器而做机器翻译的译文:
It is irreparable to have finished.
用图来解释了在传统的翻译引擎和翻译存储器以下翻译一样的句子,分时候的举动。翻译存储器就这样针对用常规的机器翻译,分析句子的要素,翻译的输出与被登记的原文对应的译文。
在上述例句的情况下,被在系统翻译存储器的数据库用如下形状作为英文和日本文学的安排登录。
<翻译存储器的登录内容>
日本文学:
完成的无法挽回。
英文:
What is done cannot be undone.
系统翻译存储器擅长像如上所述那样的定型句的翻译,但是,在系统翻译存储器其本身被翻译时使用的场面,因为文章的格式在人以及场面是多种多样不那么许多所以的话人们认为除去谚语以及定型句。系统翻译存储器作为像"表达例文集"那样的东西下次以后彻底介绍的"关键字搜索"以及意思例的搜索使用的话便利。
因为使用翻译存储器的真正的价值自己登记喜欢的句子,再利用的"用户翻译存储器"所以能要真实感。用下次的文章,相似的其他的句子的翻译看在刚刚登记的用户翻译存储器有用的例子。
("翻译存储器的用法2把相似的句子"翻译成吧的ni继续)
4. 补充
在PC-Transer,翻译存储器的使用被平常优先,在不符合翻译存储器的搜索的时候常规的机器翻译被使用。但是能用以下的方法使用常规的机器翻译。
当有了不清楚的地方的时候,请用这个咨询形式询问内容。